Featured
Posted in BTS, Translation, Yoonjin

Translation

Những fanfic chưa xin được per/có cảnh nóng sẽ bị khóa. Password mình gắn ở đây hoặc trên thanh dọc bên tay phải nhé! Hãy nhớ password cho từng đôi là khác nhau. Để biết truyện muốn đọc là đôi nào thì đọc ngay ở tiêu đề trong ngoặc vuông.

iKON Fanfic

Tất cả các fanfic của iKON sẽ được đăng trên một trang riêng theo link trên

BTS Fanfic

♥YOONJIN (PASSWORD: sugaglider)♥

Stars Lost in the Sea

AU!Magical Parent Mishaps – Not During Playtime!; Protection Circle

AU!The Professors – Scenario 2; Drunken Shakespeare; Horrible Actor

The Break Room

Serendipity (We bloom more as it aches)

♥TAEJIN (PASSWORD: visualline)♥

Spoiler

Shaving cream

Shaky Breaths

♥NAMJIN (PASSWORD: bnb)♥

#Namjinweek18 – AU!honesty

Day one; Day two; Day three; Day four; Day five; Day six; Day seven

♥OTHERS (PASSWORD: alljin)♥

You’re still an amateur (Reality is the same)

PENTAGON Fanfic

[TRANS-WOOYU FANFIC] Always listen to your mother

[TRANS-WOOYU FANFIC] With you, always with you

Posted in BTS, Translation, Yoonjin

[TRANS – YOONJIN/SIN] SERENDIPITY (WE BLOOM MORE AS IT ACHES)

Serendipity (we bloom more as it aches)

Vận may tình cờ (càng đau khổ ta càng rực rỡ)

Tác giả: yeowangautumn (AO3)

Dịch giả: VitaminJ

Trạng thái: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Yoonjin/SIN

Link gốc: AO3

T/N: Truyện dịch mà chưa xin phép tác giả. Mong tác giả và các bạn đọc thông cảm. Người dịch sẽ bổ sung sau! (If the writer finds this unpermitted translation, please forgive me as I am trying to contact you on twitter to receive your approval.)

Tóm tắt

Jungkook thông minh trước tuổi và bé biết điều đó. Chính Ba đã nói vậy. Bé nhìn thấu được lớp vỏ bọc và nghe được sự thật trong những lời dối trá. Trước sự e ngại của Cha, Jungkook quyết định giữ những gì mình quan sát được trong lòng.

“Cô Heeyeon,” bé thì thầm giữa mạch truyện của bảo mẫu. Họ đang đọc cuốn Chị đại Gilly Hopkins do Chú Namjoon tặng. Heeyeon mỉm cười và ôm bé vào lòng. “Gì vậy, Kookie?”

“Ba và Cha có yêu nhau không?” bé ngây thơ hỏi.

Heeyeon vẫn giữ nụ cười nhưng Jungkook có thể thấy sự bối rối trong mắt cô. “Đương nhiên là có rồi.”

Một lời nói dối. Giống như những bức ảnh cưới của hai người bố treo trong phòng khách hay bức ảnh gia đình họ chụp vào ngày Jungkook tròn một tuổi. Mọi thứ là một lời dối trá và lần đầu tiên trong đời, Jungkook nhận ra rằng bé không phải người duy nhất không nói ra những gì tai nghe mắt thấy.

**

Nói cách khác, Jungkook đã phát hiện ra cuộc hôn nhân sắp đặt của hai người bố.

Continue reading “[TRANS – YOONJIN/SIN] SERENDIPITY (WE BLOOM MORE AS IT ACHES)”

Posted in BTS, Taejin, Translation, Yoonjin

[TRANS – OTHERS] You’re still an amateur (Reality is the same)

Cậu còn non lắm (ngoài đời cũng thế thôi)

Tác giả: synful (AO3)

Dịch giả: VitaminJ

Trạng thái: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Yoonjin/SIN; Taejin

Link gốc: AO3

T/N: Truyện này mình chưa xin phép dịch được do bạn đó đã nghỉ khá lâu. Mình sẽ đưa per lên sau khi bạn tác giả trả lời. (If the author found this unpermitted translation, please understand that I tried to contact you on AO3 and AFF to get your approval. I will update this with the permission as soon as it is given.)

Tóm tắt:

Và người ta cứ thắc mắc sao dạo này Yoongi ngủ nhiều thế. Continue reading “[TRANS – OTHERS] You’re still an amateur (Reality is the same)”

Posted in BTS, Translation, Yoonjin

[TRANS – YOONJIN/SIN] The Break Room

Phòng nước

Author: danidandan (AO3/Twitter)

Translator: VitaminJ

Status: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Yoonjin/SIN (Min Yoongi/Kim Seokjin)

Link gốc: AO3

Tóm tắt:

Seokjin là chỗ xả duy nhất của cả văn phòng để than phiền về sếp họ, Yoongi.

Nhưng không ai biết tình yêu của đời Seokjin cũng chính là người đàn ông ấy. Continue reading “[TRANS – YOONJIN/SIN] The Break Room”

Posted in BTS, Translation, Yoonjin

[TRANS – YOONJIN/SIN] Horrible Actor

Diễn viên tệ lậu

Author: Yuanoe (AO3/Tumblr)

Translator: VitaminJ

Status: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Yoonjin/SIN (Min Yoongi/Kim Seokjin)

Link gốc: AO3

Tóm tắt:

cậu đóng giả làm bạn trai tôi tại một buổi tiệc gia đình bởi vì cậu nợ tôi một lần nhưng chúng ta nhập vai quá và giờ tôi không biết phải làm gì. mà cậu còn nói dối dở tệ nên tôi phải cố làm trò tình củm để lấp liếm. Cơ mà tôi cũng không phiền đâu

Phần sau của Drunken Shakespeare Continue reading “[TRANS – YOONJIN/SIN] Horrible Actor”

Posted in BTS, Translation, Yoonjin

[TRANS – YOONJIN/SIN] STAR LOST IN THE SEA – CHƯƠNG 2

Chương 2: Flash (phần 2)

Lời tác giả:

Xin lỗi, đã quá lâu rồi ;;;; Đã có quá nhiều thứ xảy ra trong cuộc sống vào tháng 5. Tôi mong mình sẽ hoàn thành chương mới sớm hơn. Cảm ơn các bạn đã ủng hộ! Tôi luôn biết ơn các bạn.

Chú giải:

“eup” tương đương với một tỉnh

“si” tương đương với một thành phố Continue reading “[TRANS – YOONJIN/SIN] STAR LOST IN THE SEA – CHƯƠNG 2”

Posted in BTS, Translation, Yoonjin

[TRANS – YOONJIN/SIN] Protection Circle

Kết giới

Author: Yuanoe (AO3/Tumblr)

Translator: VitaminJ

Status: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Yoonjin/SIN (Min Yoongi/Kim Seokjin)

Link gốc: AO3

Tóm tắt:

“Đó là kết giới trông yếu nhất mà em từng thấy luôn!”

“Yoongi giờ không phải lúc để-”

“Không! Em không cần biết đây có là trường hợp khẩn cấp hay không, anh cần phải cải thiện khả năng vẽ đi!” Continue reading “[TRANS – YOONJIN/SIN] Protection Circle”

Posted in BTS, Taejin, Translation

[TRANS-TAEJIN] Shaky Breaths

Shaky Breaths

Author: noisulli

Translator: VitaminJ

Status: Hoàn thành/Đã dịch

Fandom: BTS

Pairing: Taejin (Kim Taehyung/Kim Seokjin)

Bản gốc: AO3

Per:

Spoiler

Tóm tắt:

“Anh vẫn luôn biết em là đứa có vấn đề đúng không?” Taehyung thủ thỉ khi Seokjin đặt một chiếc khăn ẩm lên trán nó. Đã ba giờ sáng và Seokjin thấy nước mắt bỗng chực tràn khóe mi. Anh không có ý định cười.

(Phần tiếp theo của Shaving cream) Continue reading “[TRANS-TAEJIN] Shaky Breaths”